God’s Word Arrives for the Moi
In early January the YAJASI team assisted with delivering God’s Word to the Moi people in Daboto, Indonesia. Pilots Brad McFarlane and Kars Kroneman flew Scriptures and numerous visitors who came to join the celebration. Catch a glimpse of the sights and read some comments shared during the event.
The Moi people live in a very remote area of Papua, Indonesia.
From the very beginning, YAJASI airplanes supported the Crockett family working with Ethnos 360 and made it possible for them to live and work in Daboto.
Without flight service it would take the Moi about two weeks to hike to the nearest town. It is very remote and had remained pretty much uncontacted until the late 90s.
On this day, Daboto villagers awaited the arrival of precious cargo: newly printed Moi New Testaments and visitors who were coming for the celebration.
There was a lot of excitement and many happy tears were shed when the Moi New Testaments arrived in Daboto.
The Moi people often spoke of the way God’s Word was changing their lives.
2 Timothy 3:16 says, “All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness.”
“These are not human words. They are God’s words.”
In the hut: “Small talk … but we talk about the Lord in our huts.”
“God’s Word makes us alive.”
“God’s Word helps us live right.”
“It’s not just rules saying don’t do … it’s given to us to give us straight hearts. That’s God’s talk!”
“We have a crooked way, but God makes our way straight.”
“When we cut down a tree, we use a vine to pull the tree in the right direction. God’s Word is like that. It pulls us in the right direction.”
“The Creator’s talk will help you mature in the Lord.”
“To the translation team, your sacrifice is worth it. Some day we will stand before the feet of God altogether.”
Discipleship is an important part of the translation process. Teammates like the Whatleys, Panambunans, and Browns were part of the church planting team at one point or another alongside the Crocketts. Members of the Daboto community helped with translation and discipleship at different stages.
Sepaiye was one of the first seven believers among the Moi people. He helped with the translation and said, “God’s talk exposes our hearts. Before God created the world he knew we were going to get his Word today because he loves us. Now that we have the sword of the Lord we can fight back against Satan. Don’t forget to hold on tight to God’s talk!”
Doigumbi Maneapa, a church elder, said, “What I am really thankful to the Creator for is this. Wow! Our lives here are totally different! Based on what the Creator has done for us, we now celebrate with dancing, and we rejoice. And with joy we feast. And when I see that I think, ‘Wow, thank you Creator God.’ We could not have thought up the truth out of our own hearts. It is through the Creator’s book that we are able to see his characteristics and way of doing things, and it is through his actions that our lives have become different. On that basis, I am thinking ‘Thank you!’ to the Creator.”
“Regarding this book, it’s in our language. It’s ours. But [even more] the purpose contained in it is for causing us to live well. And for that reason, the joy in my heart is beyond words!”
Thanks to Steve and Carolyn Crockett, Brad McFarlane, and Heather Marx for providing the information for this article.